Les enseignants du Département d’Études Slaves appartiennent au groupe de recherche « Équipe sur les Cultures et Humanités Anciennes et Nouvelles Germaniques Et Slaves (ECHANGES) », EA 4236.
Directeur d’ECHANGES : Thomas Keller (Études germaniques)
Membres de l’équipe :
Céline BRICAIRE, littérature et civilisation russes
Laurence GUY, littérature russe
Irina KOR CHAHINE, linguistique russe
Anastassia VINOGRADOVA, littérature russe
Marc WEINSTEIN, littérature russe
Charles ZAREMBA, linguistique polonaise, traductologie
Membres associés :
Marguerite GUIRAUD-WEBER, Professeur émérite, linguistique russe
Professeurs invités à Aix :
2009 – Vladimir PLUNGIAN, Institut de la langue russe, Moscou
Doctorants :
Olena NOVOTNA, (dir. Marc Weinstein), « Le jeu de l’écriture de Sigizmund Krzizanovskij ».
Kira PESHKOVA, (dir. Charles Zaremba), « Typologie du discours juridique en russe et en français ».
Christophe RINGUE, (dir. Marc Weinstein), « Le motif équestre chez Mandelstam ».
Ioulia SIDELNIKOVA-FRUCHIER, (dir. Marc Weinstein), « Les noms des lieux et de personnes dans l’oeuvre de Bougalkov ».
Projets en cours
Les slavistes interviennent régulièrement au CLAIX (Cercle Linguistique d’Aix-en-Provence), publient dans les Travaux du CLAIX. (voir le site du CLAIX)
2009/2010 séminaires « Métaphorisation des verbes de bruit des animaux dans les langues naturelles » (resp. Irina Kor Chahine)
Les analyses des langues slaves, germaniques, latines et autres, comprises dans ce projet de recherche permettront de saisir les analogies et, le cas échéant, des interactions au niveau du son. Contact : Irina.Kor-Chahine@univ-amu.fr
Projets à venir
novembre 2010 Colloque international sur la métaphorisation des verbes de bruit des animaux dans les langues naturelles », Aix, resp. Irina Kor Chahine.
Ce colloque international sera consacré à l’étude de la classe sémantique particulière que représentent les verbes relatifs aux son émis par les animaux, ainsi que de tous les lexèmes ayant trait à l’expression des verba sonandi associés aux animaux (substantifs, interjections, prédicatifs, etc.). Cette manifestation s’inscrit dans le cadre des recherches sur la typologie lexicale des langues. C’est un domaine d’investigation nouveau en plein essor. Le sujet se caractérise en grande partie par son universalité : toutes les langues ont des moyens lexicaux et/ou grammaticaux pour exprimer la production, la transmission, la perception et la nature des sons tout en disposant d’un catalogue lexical propre.
Le colloque international a pour objectif la coordination des recherches menées depuis un an par des linguistes de l’Université de Provence, l’Université Lyon III et l’Université de Moscou. Les investigations portent notamment sur le repérage des paramètres de variabilité des langues dans les zones lexicales les plus diverses. Nous espérons mettre en évidence des systèmes dits « riches » où les verbes de bruit sont particulièrement bien représentés et des systèmes dits relativement « pauvres », tout comme des systèmes « intermédiaires ».
Le colloque international fera intervenir des spécialistes des langues européennes comme les langues romanes (français, italien, roumain, latin), des langues slaves (russe), des langues germaniques (anglais, allemand, néerlandais), de même que des langues plus éloignées d’un point de vue génétique et aréal, en particulier, des langues de Sibérie, du Caucase (langues du Daghestan, arménien, ossète), des langues d’Afrique (dogon, wolof), de l’Inde (hindi), et d’Asie (japonais, tibétain, birman, vietnamien). Au cours de ce colloque nous étudierons la possibilité de refléter une situation sonore particulière dans chaque langue choisie.
Contact : Irina.Kor-Chahine@univ-amu.fr
janvier 2011 Colloque international Le tien e(s)t le mien (emprunts et médiations entre et dans les aires germaniques et slaves), Aix, resp. Charles Zaremba (Études Slaves) et Catherine Teissier (Études Germaniques).
Au cours des siècles, les échanges entre les cultures germaniques et slaves étaient généralement déséquilibrés en faveur de l’aire culturelle germanique, en raison de l’expansion de la langue dans l’empire austro-hongrois. Mais les changements géopolitiques et démographiques consécutifs aux deux guerres mondiales et à des événements plus récents ont donné naissance à une nouvelle Europe Centrale, creuset où se mêlent diverses cultures sans qu’aucune ne puisse plus prétendre à l’hégémonie.
Les emprunts lexicaux, phraséologiques et idéologiques peuvent pourtant être observés dans les systèmes langagiers et la pensée de l’aire culturelle germanique. On peut ainsi penser aux interstices entre l’espace des Habsbourg et l’espace slave ou aux traces de la langue russe dans l’ex-RDA. Le colloque sera l’occasion de retracer l’évolution de la relation à l’autre qui oscille entre appropriation et rejet, jusqu’au contexte actuel d’une Europe pacifiée où les hommes, les idées et les textes circulent librement. Contact : Charles.Zaremba@univ-amu.fr
septembre 2011 VIe congrès de la Slavic Linguistic Society, Aix, resp. Irina Kor Chahine, Charles Zaremba.
Le choix de l’Université de Provence est hautement symbolique : il y a tout juste 55 ans, en octobre 1956 s’ouvrait le Département de langue et littérature russes. Toutes ces années, le Département a acquis une renommée internationale grâce principalement aux travaux des éminents professeurs-linguistes qui ont marqué son histoire (Paul Garde, Marguerite Guiraud-Weber). Bon nombre de slavistes de renom ont également enseigné au Département (Jacques Veyrenc, A.A. Zalizniak, G. Zolotova, Anna A. Zalizniak, Ja. Testelec), d’autres ont participé aux séminaires de linguistique et aux colloques, de sorte que l’Université de Provence est devenue l’un des leaders de la slavistique non seulement française mais aussi internationale.
Le congrès international a plusieurs objectifs :
• mettre l’accent sur les recherches en slavistique menées à l’Université de Provence par les enseignants-chercheurs et les étudiants en Master et doctorat ; promouvoir ainsi les études slaves à l’Université de Provence ;
• rapprocher les slavistes aixois de leurs homologues allemands de l’Université de Tübingen dans le cadre de la convention bilatérale entre les deux universités et centres de recherche ;
• mettre en relation et coordonner les recherches des slavistes français et étrangers ;
• populariser les travaux de slavistique parues aux Publications de l’Université de Provence et à l’Institut d’Études Slaves ;
Contact :
Irina.Kor-Chahine@univ-amu.fr
Charles.Zaremba@univ-amu.fr
2011-2012 (sous réserves) « Le maître et le mètre » ; séminaire puis colloque, resp. Charles Zaremba.
Le séminaire doit aborder la problématique des contraintes formelles de la traduction (contraintes linguistiques, stylistiques, métriques…) et poursuivra ainsi la réflexion entamée lors du colloque d’octobre 2008 (« Traduire : un art de la contrainte »). Il doit coopérer avec le Master Aire Interculturelle Franco-Allemande (coopération de : Sybille Kriegel, spécialiste franco-allemande de la linguistique de contact ; Véronique Dallet-Mann, Hélène Barrière, spécialistes de littérature d’expression allemande ) et être « mutualisé » avec le Master de linguistique (« Typologie et contacts de langues ») présenté pour le prochain quadriennal et porté par Nicolas Tournadre, UFR LACS et où interviendront également des linguistes des UFR ERLAOS et LAG-LEA.
Contact : Charles.Zaremba@univ-amu.fr
|