Books, books in translation
A Contemporary Woolf, (ed. Claire Davison and Anne-Marie Smith-Di Biasio), Collection Present Perfect, Montpellier: Presses universitaires de la Méditerranée, 2012. (forthcoming, Autumn)
Ford Madox Ford, France and Provence, (ed. Claire Davison and Dominique Lemarchal), Amsterdam: Rodopi, 2011.
(monograph) L’art de la fugue dans l’œuvre romanesque de Kazuo Ishiguro, Toulouse : Presses universitaires du Mirail, 2003.
(Translation) Ernestine Carreira, Globalising Goa, Panaji: Broadway Press, 2012. (forthcoming)
(Translation/Revision) Irving Lavin, Les Filles d’Avignon de Théodore Aubanel et la Somme de destructions de Picasso, Avignon : Entre-vues, 2009.
(Translation) Gabriel Audisio, Preachers by Night : The Waldensian Barbes 15th – 16th Centuries, Leiden : Brill, 2007
(Translation) Jean Viviès, English Travel Narratives in the 18th Century : Exploring Genres, Hampshire : Ashgate, 2002.
(Translation) Gabriel Audisio, The Waldensian Dissent : Persecution & Survival c. 1170 – c. 1570, Cambridge : CUP, 1999.
Articles récents
“Virginia Woolf and the Russian Oxymoron”, A Contradictory Woolf, ed. Derek Ryan and Stella Bolaki, New York: Pace University Press, 2012. (forthcoming)
“S.S.Koteliansly and British Modernism” in Translating Russia, 1890 – 1935, ed. Rebecca Beasley and Philip Bullock, Translation and Literature, Vol 20 Part 3, Autumn 2011, Edinburgh University Press.
“Genres d’errance : les méandres d’une identité au féminin chez Virginia Woolf et Elsa Triolet”, in L’Identité féminine dans l’œuvre d’Elsa Triolet, éd. Thomas Stauder, éditions Narr, Allemagne, Spring 2010.
“No Smoke Without Fire ? Mrs Garnett and the Russian Connection”, in Cahiers victoriens et édouardiens n° 71, Avril 2010.
“Historically Challenged : Louis MacNeice’s Impure Propaganda and Radio’s Finest Hour”, in Autonomy and Commitment in Modernist Arts ed. Christine Reynier et J.-M. Ganteau, Montpellier: Presses universitaires de la Méditerranée, 2010.
“Première personne singulière ? La poésie anglaise traduite par Antonin Artaud”, in La Tribune International des langues vivantes, n° 46 – 7, mai 2009.
“L’Intraduisible comme revanche du non-sens ? : Le cas d’Artaud, traducteur”. Keynote conference given at the annual doctoral school, Université de Provence, published in the University’s on-line research review, E-lla. N° 1, juin 2008. (http://e-lla.univ-provence.fr/journal.php?journal_id=1)
“Tangents in a telescope : Virginia Woolf’s Georgian Tolstoy” in Etudes britanniques contemporaines, n° 33, Décembre 2007, Montpellier: Presses universitaires de la Méditerranée.
“Translation as Explanation : Virginia Woolf Reads the Russians”, in Etudes britanniques contemporaines, hors série, Autumn 2007, Montpellier: Presses universitaires de la Méditerranée.
“Waves of Emotion” : the radio play and modernist experimentation », in Christine Reynier et Jean-Michel Ganteau (eds), Impersonality and Emotion in 20th Century British Arts, Collection Present Perfect, Montpellier: Presses universitaires de la Méditerranée, 2006.
”Untext me here : What exactly constitutes the text of a radio play ?” in Etudes britanniques contemporaines, N° 30, juin 2006, Montpellier: Presses universitaires de la Méditerranée .
“Purveyors of Truth ? or, Why can’t they practise what we preach ? Thoughts on teaching translation”, in M. Gonzalez & F. Tolron (eds), Translating Identity and the Identity of Translation, Cambridge : Cambridge Scholars Press, 2006.
“ ‘Ceci n’est pas une émotion’ : sentimental and sympathetic response to the novels of Kazuo Ishiguro” in Christine Reynier et Jean-Michel Ganteau (eds), Impersonality and Emotion in 20th Century British Literature, University Paul Valéry – Montpelier III, 2005.
“How to Have Done with Words : Virtuoso Performances in Kazuo Ishiguro’s The Unconsoled”, Etudes britanniques contemporaines, N° 27, December 2004.
Reviews
“Roberta Rubenstein, Virginia Woolf and the Russian Point of View,” Woolf Studies Annual, Spring 2012. (forthcoming)
“Anne Mounic, Monde singulier où vivre”, Katherine Mansfield Studies, vol. 4 (2012), Edinburgh University Press. (forthcoming)
“Virginia Woolf: la hantise de l’écriture” in E-REA, 8/2, 2011. (http://erea.revues.org/1534)
“The Journals and Diaries of Anne Jemima Clough” in Cahiers victoriens et édouardiens, no. 73, January 2011. Presses universitaires de Montpellier.
“Virginia Woolf’s Ethics of the Short Story”, E-REA, 8/ 1, 2010. (http://erea.revues.org/1284)
“Cambridge Companion to the Modernist Novel” Etudes Anglaises, vol. 62, n° 4, 2009.
“L’itinéraire d’un prophète en fuite, ou le texte biblique et la réflexion politique” in In-between : Essays & Studies in Literary Criticism, September 2010. New Delhi : University of Delhi.
“Virginia Woolf et les écritures du moi”, E-REA, 7/ 1, 2009. (http://erea.revues.org/834)
|