chinois
Actualités  - Affichage  -  

Le blog de l'équipe

chinois


Créée en 2004, la jeune équipe « Littérature chinoise et traduction » de l’université de Provence entame une nouvelle étape de son existence. 

Depuis septembre 2008, elle s’est élargie vers d’autres littératures d’Asie et a pris un nouveau nom :

« Littératures d'Extrême-Orient, textes et traduction » (LEO2T)

Ses principaux axes de recherche restent essentiellement les mêmes, mais sont envisagés sur un espace culturel qui dépasse maintenant le monde chinois. Ce sont :

  • les problèmes liés à la traduction des littératures d’Asie, à savoir de Chine, du Japon, d’Inde, de Thaïlande, du Vietnam et de Corée.
  • l’œuvre de Gao Xingjian, Prix Nobel de littérature 2000, Docteur Honoris Causa de l'université de Provence en liaison avec le Service commun de la documentation de l’Université de Provence dans lequel se trouve l’Espace de recherche et de documentation Gao Xingjian.

L’équipe est dirigée par Noël Dutrait ; elle réunit maintenant plus d'une douzaine de spécialistes sur six aires culturelles asiatiques.

L'équipe publie sur le portail Revues.org une revue en ligne dont la vocation est de contribuer à mieux faire connaître et apprécier les littératures d’Extrême-Orient en proposant des traductions inédites de textes littéraires issus des aires culturelles que notre équipe est en mesure de couvrir  et de tenir ses lecteurs au courant des travaux menés dans ce domaine. Elle a pour nom Impressions d'Extrême-Orient.  [URL : http://ideo.revues.org/]

  

Contact
- Powered by GSite - Site by ID Alizés -